1 |
23:58:34 |
rus-fre |
dog. |
бульмастиф |
bull-mastiff |
marimarina |
2 |
23:57:10 |
rus-fre |
dog. |
ротвейлер |
rottweiller |
marimarina |
3 |
23:45:54 |
rus-fre |
gen. |
человек, ухаживающий за платным пляжем |
plagiste |
Marein |
4 |
23:06:47 |
rus-fre |
mil. |
строевой шаг |
marche conjointe |
Marein |
5 |
21:25:11 |
eng-rus |
sport. |
Russian Federal Agency for Physical Culture, Sports and Tourism |
Федеральное агентство по физической культуре, спорту и туризму (Росспорт) |
denghu |
6 |
21:23:43 |
eng-rus |
sport. |
Russian Federal Agency for Physical Culture, Sports and Tourism |
Росспорт (Федеральное агентство по физической культуре, спорту и туризму) |
denghu |
7 |
21:16:53 |
eng-rus |
gen. |
parcial |
парциал (радиолокации антены) |
Iван |
8 |
21:15:47 |
eng-rus |
gen. |
the Russian Federal Agency for Construction, Housing Maintenance and Utilities |
Росстрой (Федеральное агентство по строительству и жилищно-коммунальному хозяйству) |
denghu |
9 |
21:13:40 |
eng-rus |
gen. |
the Federal Agency for Construction, Housing Maintenance and Utilities |
Федеральное агентство по строительству и жилищно-коммунальному хозяйству |
denghu |
10 |
21:09:59 |
eng-rus |
gen. |
housing maintenance and utilities |
жилищно-коммунальное хозяйство (ЖКХ) |
denghu |
11 |
20:12:56 |
eng-rus |
O&G |
PB |
сокр. от pipe body = тело трубы (в отличие от соединений/муфт – обычно при указании прочностных характеристик) |
Углов |
12 |
20:00:13 |
rus-ger |
tech. |
литейщик |
Gussputzer |
Soldat Schwejk |
13 |
19:41:38 |
rus-spa |
gen. |
ежеквартально |
trimestralmente |
Zhukovzh |
14 |
19:24:50 |
eng-rus |
NGO |
American Jewish Committee |
Американский еврейский комитет |
scherfas |
15 |
19:24:17 |
eng-rus |
mach.mech. |
oil jug |
маслёнка |
Владимир iNSM |
16 |
18:52:51 |
rus-dut |
gen. |
запашок |
luchtje |
foreverchild |
17 |
18:09:30 |
eng-rus |
telecom. |
WGET – Working Group on Emergency Telecommunications |
Рабочая группа по электросвязи в чрезвычайных ситуациях (в ООН rfcmd.ru) |
fountik |
18 |
17:51:26 |
rus-fre |
poetry |
хорей |
trochée |
rvs |
19 |
17:17:55 |
eng-rus |
med. |
elf-shot |
стрела эльфа (страдания от боли, причиненные незримыми агрессивными обитателями сверхъестественного мира) |
Сынковский |
20 |
17:11:11 |
eng-rus |
amer. |
paunting |
огорчённый |
A.Terskova |
21 |
16:57:15 |
eng-rus |
real.est. |
tract of land |
земельный массив |
felog |
22 |
15:54:48 |
eng-rus |
med. |
vol.% |
объёмный процент |
Alexander Demidov |
23 |
15:50:33 |
eng-rus |
gen. |
anesthetic gases and volatile anesthetic agents |
газо- и парообразующие анестетики |
julchik |
24 |
14:50:10 |
eng-rus |
met. |
supplier branch |
смежная отрасль |
spider13 |
25 |
14:49:46 |
eng-rus |
gen. |
auctorial |
аукториальный |
rescator |
26 |
14:44:15 |
rus-ita |
archit. |
квадрифон |
quadrifronte |
Svetlana Dalaloian |
27 |
14:05:11 |
eng-rus |
logist. |
cross dock |
перегружать, транзитная перегрузка продуктов, товаров |
Viacheslav Volkov |
28 |
13:56:34 |
eng-rus |
law, copyr. |
mechanical license |
механическая лицензия |
Alexander Oshis |
29 |
13:53:24 |
eng-rus |
O&G |
V.E. |
сокр. от vertical exaggeration = преувеличение вертикального масштаба над горизонтальным, степень преувеличения вертикального масштаба |
Углов |
30 |
13:52:25 |
eng-rus |
law, copyr. |
mechanical copyright |
механическое право |
Alexander Oshis |
31 |
13:41:07 |
rus-est |
tech. |
гофрированный картон |
lainepapp |
platon |
32 |
13:34:12 |
eng-rus |
gen. |
workaround |
обходной приём |
Georgy Moiseenko |
33 |
13:31:22 |
rus-fre |
ironic. |
довольный собой |
imbu de soi-même |
marimarina |
34 |
13:30:28 |
rus-ita |
tech. |
включить |
Abilitare |
carinadiroma |
35 |
11:31:57 |
eng-rus |
auto. |
range |
демультипликатор |
mwru |
36 |
11:30:21 |
eng-rus |
goldmin. |
integrated sample |
объединённая проба (10-4) |
Bema |
37 |
11:11:56 |
rus-fre |
ironic. |
про того, кто сопли рукавом не утирает |
ne pas se moucher du coude |
marimarina |
38 |
10:58:02 |
eng-rus |
gen. |
secure smooth project organisation and implementation |
беспрепятственное ведение проекта, организация и реализация мероприятий |
midori |
39 |
10:53:36 |
rus-fre |
gen. |
напыщенный |
imbu de soi-même |
marimarina |
40 |
7:43:14 |
eng-rus |
gen. |
underground art |
неофициальное искусство |
Alexander Demidov |
41 |
0:27:35 |
eng-rus |
met. |
branch associations |
отраслевой союз |
spider13 |
42 |
0:22:11 |
eng-rus |
met. |
VDW |
Отраслевое объединение немецких станкостроителей VDW (Verein Deutscher Werkzeugmaschinenfabriken / The German Machine Tool Builders' Association) |
spider13 |
43 |
0:20:01 |
rus-ger |
met. |
Отраслевое объединение немецких станкостроителей VDW |
Verein Deutscher Werkzeugmaschinenfabriken |
Brücke |